mariage d’amour

una din blocul nostru s-a acuplat cu un „francez”. a se citi român angajat cu acte în franţa, posesor de casă în suburbie. a se citi „l-a prins pe dumnezeu pe picior”. şi acum, negociază în gura mare la telefon termenii şi condiţiile măritişului.
-viorele, nu avem cum să nu luăm la paris oala mea nouă de inox. tu-ţi dai seama, mă viorele, că e nou-nouţă, că nici măcar n-am gătit nimic în ea până acum. toate ca toate, învăţ limba franceză pentru tine, dar la oala mea nouă de inox nu renunţ!

19 gânduri despre „mariage d’amour

  1. Poate ca este de fapt un inteles ascuns. Nu are incredere in Viorel ca nu se va uita dupa vreo frantuzoaica naturala si vrea sa ia cu ea o oala de inox sa-l pocneasca in cap cu ea. Doar asa in caz ca oalele frantuzesti nu sunt indeajuns de rezistente incat sa pocnesti pe cineva cu ea si dupa aia sa o mai poti folosi si la gatit.

Poştă şi tu ceva. Da' pe tonul pe care vrei să-l folosesc şi eu cu tine

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s